Прэзентацыя беларускамоўнага “Панядзелка” Мойшэ Кульбака
Кнігу “Панядзелак” – пераклад з ідышу рамана выдатнага міжваеннага пісьменніка Беларусі Мойшэ Кульбака – прэзентавалі ў сталічнай Галерэі TUT.BY.
Кажа перакладчык Сяргей Шупа:
– З Вільні ў 28-м годзе ён зноў вяртаецца ў Менск. Фактычна гэтае вяртанне каштавала яму жыцця. Пасля таго, як ён быў забіты ў тую чорную ноч, калі было забіта больш за 100 прадстаўнікоў творчай, палітычнай і грамадскай эліты 29-30 кастрычніка 1937 года, на дваццаць гадоў імя Кульбака было, прынамсі, у гэтай частцы свету выкраслена з усіх кніг жыцця і смерці.
У міжваеннай Савецкай Беларусі мова ідыш разам з беларускай, польскай і расейскай мела статус дзяржаўнай. На ёй працавала каля трох соцень агульнаадукацыйных школ і некаторыя факультэты ВНУ.
Максім Каўняровіч, Беларускае Радыё Рацыя, Менск
Фота аўтара